Saltar a contenido

Ecos del buen Dhamma

Bienvenido/a 🌿

¿Qué encontrarás en este sitio?

Este es un espacio con traducciones al español de algunos discursos budistas del canon pali.

La idea del sitio es ofrecer traducciones lo más literales posibles, intentando respetar el sentido original de las palabras con la menor libre interpretación posible.

En la práctica, esto significa:

  • Traducción directa: se trabaja desde el pali, usando diccionarios, como el Digital Pali Dictionary, y versiones en inglés como apoyo.
  • Consistencia: un mismo término pali se traduce siempre igual, aunque suene poco habitual.
  • Sin interpretaciones añadidas: se trata de mostrar lo que dice el texto, no comentarios posteriores.

El resultado es un español sencillo pero fiel al pali, con un toque rioplatense.

Sobre el texto y su traducción

En el Canon Pali es habitual encontrar abreviaturas, por ejemplo ...pe... que omiten pasajes repetidos en otros suttas. Para que la lectura sea más clara, acá a veces se completan esos pasajes usando textos paralelos y se los muestra entre corchetes.

Términos clave

En las traducciones, algunas palabras se dejan en pali. Si no las conocés, podés consultar su significado acá:

  • Arahant: Digno. Merecedor.
  • Bhante, bhadante: Reverendo.
  • Bhikkhu: Monje.
  • Saṅgha: Congregación.
  • Tathāgata: Apelativo del Buda.

Edición de los textos originales

Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500

Licencia

Este proyecto pertenece al dominio público bajo la licencia CC0 1.0 Universal.

Comunidad y participación

¿Te gustaría comentar o sugerir algo? Creá una conversación en GitHub Discussions.


Traducido por mjaviem